English Phonolgy And Phonetics – Research Paper Example
Academia Research The …………………. 20th May,2009 Topic: English loan-words in Arabic Language Hypothesis: Young Arab Learners use many loan-words from English in their Arabic language due to the influence of media and information technology.
1: Which age group (young/old) is inclined to use English words in its conversations in Arabic?
2: Has interaction with median any role in this regard?
3: What are the possible causes behind this use?
The study will explore the use of certain loan words in Arabic language. The Arab speakers commonly use certain English words e.g television (tilfizyon in Arabi),radio(raadio),computer(kambuter),motor(matoor),fine,hello(aaloo),chat(shatt) etc. They pronounce these words according to their own phonological structures, that’s why when pronounced in Arabic language these words sound a bit strange. Even in Literary Arabic (written texts) loan words from English are used to reflect daily(colloquial) speech and modern notions that still have no equivalents in Arabic.(Rosenhouse & Kowner,p.162).
The presence of these words in Arabic language shows some influence of English language on Arabic. This is happening because more and more Arab youngsters are having an interaction with English media (media that uses English as medium of communication) and information technology in the form of internet.
The study will probe into the role of media and information technology in the process of borrowing words. The study will focus on young learners who spend most of the time in watching English movies and using computers. The data will be collected through interviews and questionnaires to find out how frequently certain loan words are used and then in the light of these questionnaires, the researcher will explore the possible causes of this trend. In the light of the findings, the writer will see whether the hypothesis was right or wrong.
Rosenhouse,Judith ,and Rotem Kowner.Globally speaking : Motives for Adopting English Vocabulary in other Languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2008.